msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact_form\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-17 16:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 16:54+0300\n"
"Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: Andrew Yaschuk <xxxxAndyxxxx@gmail.com>\n"
"Language: ua_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: contact_form.php:32
#: contact_form.php:538
msgid "Contact Form Settings"
msgstr "Установки контактної форми"

#: contact_form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "Контактна форма"

#: contact_form.php:33
msgid "Contact Form Pro Extra Settings"
msgstr "Додаткові установки контактної форми для версії Pro"

#: contact_form.php:33
#: contact_form.php:592
#: contact_form.php:729
#: contact_form.php:800
#: contact_form.php:982
msgid "Contact Form Pro"
msgstr "Контактна форма Pro"

#: contact_form.php:80
#: contact_form.php:854
#: contact_form.php:884
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"

#: contact_form.php:81
#: contact_form.php:855
#: contact_form.php:885
msgid "Address:"
msgstr "Адреса:"

#: contact_form.php:82
#: contact_form.php:856
#: contact_form.php:886
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mail адреса:"

#: contact_form.php:83
#: contact_form.php:857
#: contact_form.php:887
msgid "Phone number:"
msgstr "Номер телефону:"

#: contact_form.php:84
#: contact_form.php:858
#: contact_form.php:888
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: contact_form.php:85
#: contact_form.php:859
#: contact_form.php:889
msgid "Message:"
msgstr "Повідомлення:"

#: contact_form.php:86
#: contact_form.php:860
#: contact_form.php:890
msgid "Attachment:"
msgstr "Вкладений файл:"

#: contact_form.php:87
msgid "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file size: 2MB"
msgstr "Типи файлів, що підтримуються: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Максимальний розмір: 2MB"

#: contact_form.php:88
#: contact_form.php:862
#: contact_form.php:892
msgid "Send me a copy"
msgstr "Надіслати мені копію"

#: contact_form.php:89
#: contact_form.php:863
#: contact_form.php:893
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"

#: contact_form.php:90
msgid "Your name is required."
msgstr "Необхідно вказати своє ім'я."

#: contact_form.php:91
msgid "Address is required."
msgstr "Необхідно вказати правильну адресу."

#: contact_form.php:92
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Необхідно вказати правильну адресу ел.пошти."

#: contact_form.php:93
msgid "Phone number is required."
msgstr "Необхідно вказати номер телефону."

#: contact_form.php:94
msgid "Subject is required."
msgstr "Необхідно вказати тему."

#: contact_form.php:95
msgid "Message text is required."
msgstr "Повідомлення не може бути порожнім."

#: contact_form.php:96
msgid "File format is not valid."
msgstr "Неправильний формат файлу."

#: contact_form.php:97
msgid "File upload error."
msgstr "Помилка завантаження файлу."

#: contact_form.php:98
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Файл не вдалося завантажити."

#: contact_form.php:99
msgid "This file is too large."
msgstr "Файл занадто великий."

#: contact_form.php:100
msgid "Please fill out the CAPTCHA."
msgstr "Будь ласка, введіть код КАПЧА."

#: contact_form.php:101
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Будь ласка, внесіть поправки у відмічені поля і спробуйте знову."

#: contact_form.php:103
msgid "Thank you for contacting us."
msgstr "Дякуємо, що зв'язалися з нами."

#: contact_form.php:203
msgid "requires"
msgstr "потребує"

#: contact_form.php:203
msgid "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress and try again."
msgstr "або вище, ось чому його було деактивовано! Будь ласка, оновіть WordPress та спробуйте ще раз. "

#: contact_form.php:203
msgid "Back to the WordPress"
msgstr "Назад до WordPress"

#: contact_form.php:203
msgid "Plugins page"
msgstr "Сторінка плагінів"

#: contact_form.php:494
msgid "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be in the following format"
msgstr "Якщо опція \"Перенаправлення на сторінку\" вибрана, то поле URL повинне бути заповнене в наступному форматі"

#: contact_form.php:503
msgid "Such user does not exist. Settings are not saved."
msgstr "Такого користувача не існує. Установки не збережені"

#: contact_form.php:507
#: contact_form.php:513
msgid "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not saved."
msgstr "Будь ласка, введіть правильну ел.адресу у полі \"Відправник\". Установки не збережені."

#: contact_form.php:518
msgid "Settings saved."
msgstr "Установки збережені."

#: contact_form.php:540
msgid "Notice:"
msgstr ""

#: contact_form.php:540
msgid "The plugin's settings have been changed. In order to save them please don't forget to click the 'Save Changes' button."
msgstr ""

#: contact_form.php:543
#: contact_form.php:973
#: contact_form.php:1838
#: contact_form.php:1849
msgid "Settings"
msgstr "Установки"

#: contact_form.php:544
#: contact_form.php:974
msgid "Extra settings"
msgstr "Розширені установки"

#: contact_form.php:549
#: contact_form.php:1236
msgid "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and paste this shortcode to your post or page or widget:"
msgstr "Якщо Ви хочете додати контактну форму на свій сайт, просто скопіюйте і вставите цей шорткод у Вашу публікацію, сторінку або віджет:"

#: contact_form.php:549
#: contact_form.php:550
#: contact_form.php:877
#: contact_form.php:926
msgid "or"
msgstr "або"

#: contact_form.php:550
msgid "If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you should use the shortcode"
msgstr "Якщо виникли якісь проблеми зі стандартним шорткодом [contact_form], ви можете використати шорткод"

#: contact_form.php:551
msgid "They work the same way."
msgstr "Вони працюють однаково."

#: contact_form.php:552
msgid "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email address specified during registration."
msgstr "Якщо Ви залишите поля порожніми, повідомлення буде надіслано на адресу ел.пошти, вказану під час реєстрації."

#: contact_form.php:556
msgid "The user's email address:"
msgstr "Адреса ел.пошти користувача:"

#: contact_form.php:560
msgid "Create a username"
msgstr "Виберіть ім'я користувача"

#: contact_form.php:565
msgid "Enter a username of the person who should get the messages from the contact form."
msgstr "Введіть ім'я користувача, який повинен одержувати повідомлення з контактної форми."

#: contact_form.php:569
msgid "Use this email address:"
msgstr "Використовувати цю адресу ел.пошти:"

#: contact_form.php:572
msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to."
msgstr "Вкажіть адресу ел.пошти, на яку бажаєте отримувати повідомлення."

#: contact_form.php:578
msgid "Add department selectbox to the contact form:"
msgstr "Додати поле для вибору департаменту до контактної форми:"

#: contact_form.php:586
#: contact_form.php:1131
msgid "If you upgrade to Pro version all your settings will be saved."
msgstr ""

#: contact_form.php:591
#: contact_form.php:728
#: contact_form.php:799
#: contact_form.php:981
msgid "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For more details, please follow the link"
msgstr "Ця функціональність доступна у Pro версії плагіну. Для додаткових подробиць, будь ласка, перейдіть за посиланням"

#: contact_form.php:598
msgid "Save emails to the database"
msgstr "Зберігати електронні повідомлення у базі даних"

#: contact_form.php:608
#: contact_form.php:611
#: contact_form.php:615
msgid "Using Contact Form to DB powered by"
msgstr "Використовуючи Contact Form to DB, розроблену"

#: contact_form.php:611
msgid "Activate Contact Form to DB"
msgstr "Активувати Contact Form to DB"

#: contact_form.php:615
msgid "Download Contact Form to DB"
msgstr "Завантажити Contact Form to DB"

#: contact_form.php:620
msgid "Additional options"
msgstr "Додаткові опції"

#: contact_form.php:622
msgid "Show"
msgstr "Показувати"

#: contact_form.php:623
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: contact_form.php:627
msgid "What to use?"
msgstr "Що використовувати?"

#: contact_form.php:630
msgid "Wp-mail"
msgstr "Wp-mail"

#: contact_form.php:630
msgid "You can use the wp_mail function for mailing"
msgstr "Для відправлення пошти ви можете використовувати функцію WordPress wp_mail"

#: contact_form.php:632
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: contact_form.php:632
msgid "To send mail you can use the php mail function"
msgstr "Для відправлення пошти Ви можете використовувати функцію php mail"

#: contact_form.php:636
msgid "The text in the 'From' field"
msgstr "Текст поля \"Відправник\""

#: contact_form.php:638
msgid "User name"
msgstr "Ім’я користувача"

#: contact_form.php:639
msgid "The name of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr "Email-адреса користувача, який заповнює форму, буде використана у полі \"Відправник\"."

#: contact_form.php:642
msgid "This text will be used in the 'FROM' field"
msgstr "Ця адреса ел.пошти буде використана у полі \"Відправник\"."

#: contact_form.php:646
msgid "The email address in the 'From' field"
msgstr "Адреса ел.пошти в полі \"Відправник\""

#: contact_form.php:648
msgid "User email"
msgstr "Ел.пошта користувача"

#: contact_form.php:649
msgid "The email address of the user who fills the form will be used in the field 'From'."
msgstr "Email-адреса користувача, який заповнює форму, буде використана у полі \"Відправник\"."

#: contact_form.php:652
msgid "This email address will be used in the 'From' field."
msgstr "Ця адреса ел.пошти буде використана у полі \"Відправник\"."

#: contact_form.php:656
msgid "Required symbol"
msgstr "Обов'язковий символ"

#: contact_form.php:666
msgid "Fields"
msgstr ""

#: contact_form.php:667
msgid "Used"
msgstr ""

#: contact_form.php:668
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "потребує"

#: contact_form.php:669
msgid "Visible"
msgstr ""

#: contact_form.php:670
msgid "Disabled for editing"
msgstr ""

#: contact_form.php:671
msgid "Field's default value"
msgstr ""

#: contact_form.php:676
#: contact_form.php:1006
#: contact_form.php:1679
#: contact_form.php:1709
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: contact_form.php:684
#: contact_form.php:1011
#: contact_form.php:1683
#: contact_form.php:1711
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: contact_form.php:692
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса ел.пошти"

#: contact_form.php:700
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону:"

#: contact_form.php:708
#: contact_form.php:1026
#: contact_form.php:1693
#: contact_form.php:1715
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: contact_form.php:716
#: contact_form.php:1030
#: contact_form.php:1696
#: contact_form.php:1716
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: contact_form.php:734
msgid "Attachment block"
msgstr "Блок \"Прикріпити файл\" "

#: contact_form.php:736
msgid "Users can attach the following file formats"
msgstr "Користувачі можуть прикріплювати файли наступних форматів"

#: contact_form.php:750
msgid "Add to the form"
msgstr ""

#: contact_form.php:755
#, fuzzy
msgid "Tips below the Attachment"
msgstr "Показувати підказки під блоком \"Прикріпити файл\""

#: contact_form.php:764
#, fuzzy
msgid "'Send me a copy' block"
msgstr "Показати блок \"Надіслати мені копію\""

#: contact_form.php:777
#: contact_form.php:780
#: contact_form.php:784
#: contact_form.php:1040
msgid "Captcha"
msgstr "Капча"

#: contact_form.php:777
#: contact_form.php:780
#: contact_form.php:784
msgid "powered by"
msgstr "за підтримки"

#: contact_form.php:780
msgid "Activate captcha"
msgstr "Активувати капчу"

#: contact_form.php:784
msgid "Download captcha"
msgstr "Завантажити капча"

#: contact_form.php:792
msgid "Agreement checkbox"
msgstr ""

#: contact_form.php:792
msgid "Required checkbox for submitting the form"
msgstr ""

#: contact_form.php:793
msgid "Optional checkbox"
msgstr ""

#: contact_form.php:793
msgid "Optional checkbox, the results of which will be displayed in email"
msgstr ""

#: contact_form.php:804
msgid "Delete an attachment file from the server after the email is sent"
msgstr "Видаляти прикріплений файл з серверу після того, як ел.пошта відправлена"

#: contact_form.php:810
msgid "Email in HTML format sending"
msgstr ""

#: contact_form.php:814
msgid "Display additional info in the email"
msgstr "Відображати додаткову інформацію в ел.пошті"

#: contact_form.php:819
#: contact_form.php:1646
#: contact_form.php:1648
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Надіслано від (ip адреса)"

#: contact_form.php:819
msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1"
msgstr "Приклад: Надіслано від (IP адреса):\t127.0.0.1"

#: contact_form.php:820
#: contact_form.php:1652
#: contact_form.php:1654
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"

#: contact_form.php:820
msgid "Example: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"
msgstr "Приклад: Date/Time:\tAugust 19, 2013 8:50 pm"

#: contact_form.php:821
#: contact_form.php:1658
#: contact_form.php:1660
msgid "Sent from (referer)"
msgstr "Надіслано від (реферер)"

#: contact_form.php:821
msgid "Example: Sent from (referer):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"
msgstr "Приклад: Надіслано від (referer):\thttp://bestwebsoft.com/contacts/contact-us/"

#: contact_form.php:822
#: contact_form.php:1664
#: contact_form.php:1666
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Використовується (user agent)"

#: contact_form.php:822
msgid "Example: Using (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"
msgstr "Приклад: Використовує (user agent):\tMozilla/5.0 (Windows NT 6.2; WOW64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/28.0.1500.95 Safari/537.36"

#: contact_form.php:826
msgid "Language settings for the field names in the form"
msgstr "Налаштування мови для назв полів форми"

#: contact_form.php:835
msgid "Add a language"
msgstr "Додати мову"

#: contact_form.php:839
msgid "Change the names of the contact form fields and error messages"
msgstr "Змінити назви полів контактної форми і повідомлення про помилку"

#: contact_form.php:844
#: contact_form.php:917
msgid "English"
msgstr "Англійська"

#: contact_form.php:861
#: contact_form.php:891
msgid "Tips below the Attachment block"
msgstr "Показувати підказки під блоком \"Прикріпити файл\""

#: contact_form.php:864
#: contact_form.php:894
msgid "Error message for the Name field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Ім'я"

#: contact_form.php:865
#: contact_form.php:895
msgid "Error message for the Address field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Адреса"

#: contact_form.php:866
#: contact_form.php:896
msgid "Error message for the Email field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Email"

#: contact_form.php:867
#: contact_form.php:897
msgid "Error message for the Phone field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Номер телефону"

#: contact_form.php:868
#: contact_form.php:898
msgid "Error message for the Subject field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Тема"

#: contact_form.php:869
#: contact_form.php:899
msgid "Error message for the Message field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Повідомлення"

#: contact_form.php:870
#: contact_form.php:900
msgid "Error message about the file type for the Attachment field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Вкладені файли"

#: contact_form.php:871
#: contact_form.php:901
msgid "Error message while uploading a file for the Attachment field to the server"
msgstr "Повідомлення про помилку під час завантаження файлу на сервер для поля Вкладені файли"

#: contact_form.php:872
#: contact_form.php:902
msgid "Error message while moving the file for the Attachment field"
msgstr "Повідомлення про помилку під час переміщення файлу для поля Вкладені файли"

#: contact_form.php:873
#: contact_form.php:903
msgid "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Вкладені файли, коли розмір файлу перевищує допустимий"

#: contact_form.php:874
#: contact_form.php:904
msgid "Error message for the Captcha field"
msgstr "Повідомлення про помилку для поля Капча"

#: contact_form.php:875
#: contact_form.php:905
msgid "Error message for the whole form"
msgstr "Повідомлення про помилку для всієї форми"

#: contact_form.php:877
#: contact_form.php:907
#: contact_form.php:926
#: contact_form.php:932
msgid "Use shortcode"
msgstr "Використовувати шорткод"

#: contact_form.php:877
#: contact_form.php:907
#: contact_form.php:926
#: contact_form.php:932
msgid "for this language"
msgstr "для цієї мови"

#: contact_form.php:914
msgid "Action after email is sent"
msgstr "Дія після відправлення ел.листа"

#: contact_form.php:916
msgid "Display text"
msgstr "Показати текст"

#: contact_form.php:925
#: contact_form.php:931
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: contact_form.php:938
msgid "Redirect to the page"
msgstr "Перенаправлення на сторінку"

#: contact_form.php:939
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: contact_form.php:944
#: contact_form.php:1137
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: contact_form.php:950
msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
msgstr ""

#: contact_form.php:951
#, fuzzy
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Рекомендовані плагіни"

#: contact_form.php:954
#, fuzzy
msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
msgstr "Якщо у вас є запитання, звертайтесь на plugin@bestwebsoft.com або заповніть контактну форму на нашому сайті"

#: contact_form.php:971
msgid "Contact Form Pro | Extra Settings"
msgstr "Контактна форма Pro | Розширені установки"

#: contact_form.php:986
msgid "Errors output"
msgstr "Виведення помилок"

#: contact_form.php:989
msgid "Display error messages"
msgstr "Показ повідомлень про помилки"

#: contact_form.php:990
msgid "Color of the input field errors."
msgstr "Колір для помилок у полях введення."

#: contact_form.php:991
msgid "Display error messages & color of the input field errors"
msgstr "Відображення повідомлень про помилку і колір для полів з помилками введення"

#: contact_form.php:996
msgid "Add placeholder to the input blocks"
msgstr "Додати текст заміщення для блоків введення"

#: contact_form.php:1002
msgid "Add tooltips"
msgstr "Додати підказки"

#: contact_form.php:1016
msgid "Email address"
msgstr "Адреса ел.пошти"

#: contact_form.php:1021
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефону"

#: contact_form.php:1035
msgid "Attachment"
msgstr "Вкладений файл"

#: contact_form.php:1040
msgid "(powered by bestwebsoft.com)"
msgstr "(розроблено компанією bestwebsoft.com)"

#: contact_form.php:1045
msgid "Style options"
msgstr "Опції для стилю"

#: contact_form.php:1048
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"

#: contact_form.php:1051
#: contact_form.php:1056
#: contact_form.php:1066
#: contact_form.php:1071
#: contact_form.php:1076
#: contact_form.php:1081
#: contact_form.php:1091
#: contact_form.php:1096
#: contact_form.php:1102
#: contact_form.php:1113
#: contact_form.php:1118
#: contact_form.php:1123
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"

#: contact_form.php:1053
msgid "Label text color"
msgstr "Колір написів"

#: contact_form.php:1058
msgid "Placeholder color"
msgstr "Колір тексту заміщення"

#: contact_form.php:1063
msgid "Errors color"
msgstr "Колір помилок"

#: contact_form.php:1068
msgid "Error text color"
msgstr "Колір тексту помилок"

#: contact_form.php:1073
msgid "Background color of the input field errors"
msgstr "Колір заднього фону для полів введення з помилками"

#: contact_form.php:1078
msgid "Border color of the input field errors"
msgstr "Колір рамки для полів введення з помилками"

#: contact_form.php:1083
msgid "Placeholder color of the input field errors"
msgstr "Колір тексту заміщення для полів введення з помилками"

#: contact_form.php:1088
msgid "Input fields"
msgstr "Поля введення тексту"

#: contact_form.php:1093
msgid "Input fields background color"
msgstr "Колір фону полів введення"

#: contact_form.php:1098
msgid "Text fields color"
msgstr "Колір текстових полів"

#: contact_form.php:1100
msgid "Border width in px, numbers only"
msgstr "Ширина рамки в точках, тільки числа"

#: contact_form.php:1104
#: contact_form.php:1125
msgid "Border color"
msgstr "Колір рамки"

#: contact_form.php:1109
msgid "Submit button"
msgstr "Кнопка підтвердження"

#: contact_form.php:1111
msgid "Width in px, numbers only"
msgstr "Ширина в точках, тільки числа"

#: contact_form.php:1115
msgid "Button color"
msgstr "Колір кнопок"

#: contact_form.php:1120
msgid "Button text color"
msgstr "Колір тексту кнопок"

#: contact_form.php:1141
msgid "Contact Form Pro | Preview"
msgstr "Контактна форма Pro | Попередній перегляд"

#: contact_form.php:1144
msgid "Show with errors"
msgstr "Показувати з помилками"

#: contact_form.php:1152
#: contact_form.php:1154
msgid "Please enter your full name..."
msgstr "Будь ласка, вкажіть своє повне ім'я..."

#: contact_form.php:1165
#: contact_form.php:1167
msgid "Please enter your address..."
msgstr "Будь ласка, вкажіть свою адресу..."

#: contact_form.php:1176
#: contact_form.php:1178
msgid "Please enter your email address..."
msgstr "Будь ласка, введіть свою адресу ел.пошти:"

#: contact_form.php:1187
#: contact_form.php:1189
msgid "Please enter your phone number..."
msgstr "Будь ласка, вкажіть свій номер телефону..."

#: contact_form.php:1198
#: contact_form.php:1200
msgid "Please enter subject..."
msgstr "Будь ласка, вкажіть тему..."

#: contact_form.php:1208
#: contact_form.php:1210
msgid "Please enter your message..."
msgstr "Будь ласка, напишіть своє повідомлення..."

#: contact_form.php:1287
msgid "Sorry, email message could not be delivered."
msgstr "Вибачте, ваше повідомлення ел.пошти не може бути доставлене."

#: contact_form.php:1673
msgid "Contact from"
msgstr "Контактна форма"

#: contact_form.php:1686
#: contact_form.php:1712
msgid "Email"
msgstr "Ел.пошта"

#: contact_form.php:1690
#: contact_form.php:1714
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: contact_form.php:1699
#: contact_form.php:1717
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: contact_form.php:1780
msgid "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by your email client!"
msgstr "Якщо Ви не бачите цей MIME, це означає, що цей MIME тип не підтримується Вашим поштовим клієнтом!"

#: contact_form.php:1850
msgid "FAQ"
msgstr "Часті питання"

#: contact_form.php:1851
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: contact_form.php:1910
msgid "Are you sure that you want to delete this language data?"
msgstr "Ви справді хочете видалити дані для цієї мови?"

#~ msgid "Display fields"
#~ msgstr "Показати поля"

#~ msgid "Display tips below the Attachment block"
#~ msgstr "Показувати підказки під блоком \"Прикріпити файл\""

#~ msgid "Required fields"
#~ msgstr "Обов'язкові поля"

#, fuzzy
#~ msgid "Display the asterisk near required fields"
#~ msgstr "Відобразити поле для телефону"

#~ msgid "You can attach the following file formats"
#~ msgstr "Користувачі можуть прикріплювати файли наступних форматів"

#, fuzzy
#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Повідомлення"

#, fuzzy
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Сайт"

#, fuzzy
#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Використовувати цю email-адресу:"

#~ msgid "Activated plugins"
#~ msgstr "Активовані плагіни"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Читати далі"

#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Встановлені плагіни"

#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "Рекомендовані плагіни"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Завантажити"

#~ msgid "Install %s"
#~ msgstr "Встановлено %s"

#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "Встановити з wordpress.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Активовані плагіни"

#, fuzzy
#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Активовані плагіни"

#, fuzzy
#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Підтримка"

#~ msgid "Contact Form Options"
#~ msgstr "Налаштування контактної форми"

#~ msgid "Display Attachment tips"
#~ msgstr "Показувати підказки для прикріплення файлів"

#~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved."
#~ msgstr "Будь ласка, введіть правильну ел.адресу. Налаштування не збережено."

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "E-Mail адреса"

#~ msgid "E-Mail Addresse:"
#~ msgstr "E-mail адрес:"

#~ msgid "Install Now"
#~ msgstr "Установить сейчас"
